John 7:15-19

7:15 Then the Jewish leaders were astonished and said, “How does this man know so much when he has never had formal instruction?” 7:16 So Jesus replied, “My teaching is not from me, but from the one who sent me. 7:17 If anyone wants to do God’s will, he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority. 7:18 The person who speaks on his own authority desires to receive honor 10  for himself; the one who desires 11  the honor 12  of the one who sent him is a man of integrity, 13  and there is no unrighteousness in him. 7:19 Hasn’t Moses given you the law? Yet not one of you keeps 14  the law! Why do you want 15  to kill me?”


tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents. See the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 1.

tn Or “began to be astonished.” This imperfect verb could also be translated ingressively (“began to be astonished”), but for English stylistic reasons it is rendered as a simple past.

tn Grk “How does this man know learning since he has not been taught?” The implication here is not that Jesus never went to school (in all probability he did attend a local synagogue school while a youth), but that he was not the disciple of a particular rabbi and had not had formal or advanced instruction under a recognized rabbi (compare Acts 4:13 where a similar charge is made against Peter and John; see also Paul’s comment in Acts 22:3).

tn Grk “So Jesus answered and said to them.”

tn The phrase “the one who sent me” refers to God.

tn Grk “his will.”

tn Grk “or whether I speak from myself.”

10 tn Grk “who speaks from himself.”

11 tn Or “seeks.”

12 tn Or “praise”; Grk “glory.”

13 tn Or “seeks.”

14 tn Or “praise”; Grk “glory.”

15 tn Or “is truthful”; Grk “is true.”

13 tn Or “accomplishes”; Grk “does.”

14 tn Grk “seek.”