John 7:19

7:19 Hasn’t Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law! Why do you want to kill me?”

John 19:7

19:7 The Jewish leaders replied, “We have a law, and according to our law he ought to die, because he claimed to be the Son of God!”

John 7:49

7:49 But this rabble who do not know the law are accursed!”

John 1:17

1:17 For the law was given through Moses, but grace and truth came about through Jesus Christ.

John 8:5

8:5 In the law Moses commanded us to stone to death such women. 10  What then do you say?”

John 8:17

8:17 It is written in your law that the testimony of two men is true. 11 

John 15:25

15:25 Now this happened 12  to fulfill the word that is written in their law, ‘They hated me without reason.’ 13 

John 7:23

7:23 But if a male child 14  is circumcised 15  on the Sabbath so that the law of Moses is not broken, 16  why are you angry with me because I made a man completely well 17  on the Sabbath?

John 7:51

7:51 “Our law doesn’t condemn 18  a man unless it first hears from him and learns 19  what he is doing, does it?” 20 

John 10:34

10:34 Jesus answered, 21  “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’? 22 

John 1:45

1:45 Philip found Nathanael 23  and told him, “We have found the one Moses wrote about in the law, and the prophets also 24  wrote about – Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”

John 18:31

18:31 Pilate told them, 25  “Take him yourselves and pass judgment on him 26  according to your own law!” 27  The Jewish leaders 28  replied, 29  “We cannot legally put anyone to death.” 30 

John 12:34

12:34 Then the crowd responded, 31  “We have heard from the law that the Christ 32  will remain forever. 33  How 34  can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”


tn Or “accomplishes”; Grk “does.”

tn Grk “seek.”

tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6).

tn Grk “answered him.”

sn This law is not the entire Pentateuch, but Lev 24:16.

tn Grk “because he made himself out to be the Son of God.”

tn Grk “crowd.” “Rabble” is a good translation here because the remark by the Pharisees is so derogatory.

tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).

sn An allusion to Lev 20:10 and Deut 22:22-24.

10 sn The accusers themselves subtly misrepresented the law. The Mosaic law stated that in the case of adultery, both the man and woman must be put to death (Lev 20:10, Deut 22:22), but they mentioned only such women.

11 sn An allusion to Deut 17:6.

13 tn The words “this happened” are not in the Greek text but are supplied to complete an ellipsis.

14 sn A quotation from Ps 35:19 and Ps 69:4. As a technical term law (νόμος, nomos) is usually restricted to the Pentateuch (the first five books of the OT), but here it must have a broader reference, since the quotation is from Ps 35:19 or Ps 69:4. The latter is the more likely source for the quoted words, since it is cited elsewhere in John’s Gospel (2:17 and 19:29, in both instances in contexts associated with Jesus’ suffering and death).

15 tn Grk “a man.” See the note on “male child” in the previous verse.

16 tn Grk “receives circumcision.”

17 sn If a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken. The Rabbis counted 248 parts to a man’s body. In the Talmud (b. Yoma 85b) R. Eleazar ben Azariah (ca. a.d. 100) states: “If circumcision, which attaches to one only of the 248 members of the human body, suspends the Sabbath, how much more shall the saving of the whole body suspend the Sabbath?” So absolutely binding did rabbinic Judaism regard the command of Lev 12:3 to circumcise on the eighth day, that in the Mishnah m. Shabbat 18.3; 19.1, 2; and m. Nedarim 3.11 all hold that the command to circumcise overrides the command to observe the Sabbath.

18 tn Or “made an entire man well.”

17 tn Grk “judge.”

18 tn Grk “knows.”

19 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “does it?”).

19 tn Grk “answered them.”

20 sn A quotation from Ps 82:6. Technically the Psalms are not part of the OT “law” (which usually referred to the five books of Moses), but occasionally the term “law” was applied to the entire OT, as here. The problem in this verse concerns the meaning of Jesus’ quotation from Ps 82:6. It is important to look at the OT context: The whole line reads “I say, you are gods, sons of the Most High, all of you.” Jesus will pick up on the term “sons of the Most High” in 10:36, where he refers to himself as the Son of God. The psalm was understood in rabbinic circles as an attack on unjust judges who, though they have been given the title “gods” because of their quasi-divine function of exercising judgment, are just as mortal as other men. What is the argument here? It is often thought to be as follows: If it was an OT practice to refer to men like the judges as gods, and not blasphemy, why did the Jewish authorities object when this term was applied to Jesus? This really doesn’t seem to fit the context, however, since if that were the case Jesus would not be making any claim for “divinity” for himself over and above any other human being – and therefore he would not be subject to the charge of blasphemy. Rather, this is evidently a case of arguing from the lesser to the greater, a common form of rabbinic argument. The reason the OT judges could be called gods is because they were vehicles of the word of God (cf. 10:35). But granting that premise, Jesus deserves much more than they to be called God. He is the Word incarnate, whom the Father sanctified and sent into the world to save the world (10:36). In light of the prologue to the Gospel of John, it seems this interpretation would have been most natural for the author. If it is permissible to call men “gods” because they were the vehicles of the word of God, how much more permissible is it to use the word “God” of him who is the Word of God?

21 sn Nathanael is traditionally identified with Bartholomew (although John never describes him as such). He appears here after Philip, while in all lists of the twelve except in Acts 1:13, Bartholomew follows Philip. Also, the Aramaic Bar-tolmai means “son of Tolmai,” the surname; the man almost certainly had another name.

22 tn “Also” is not in the Greek text, but is implied.

23 tn Grk “Then Pilate said to them.”

24 tn Or “judge him.” For the translation “pass judgment on him” see R. E. Brown (John [AB], 2:848).

25 sn Pilate, as the sole representative of Rome in a troubled area, was probably in Jerusalem for the Passover because of the danger of an uprising (the normal residence for the Roman governor was in Caesarea as mentioned in Acts 23:35). At this time on the eve of the feast he would have been a busy and perhaps even a worried man. It is not surprising that he offered to hand Jesus back over to the Jewish authorities to pass judgment on him. It may well be that Pilate realized when no specific charge was mentioned that he was dealing with an internal dispute over some religious matter. Pilate wanted nothing to do with such matters, as the statement “Pass judgment on him according to your own law!” indicates. As far as the author is concerned, this points out who was really responsible for Jesus’ death: The Roman governor Pilate would have had nothing to do with it if he had not been pressured by the Jewish religious authorities, upon whom the real responsibility rested.

26 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12.

27 tn Grk “said to him.”

28 tn Grk “It is not permitted to us to kill anyone.”

25 tn Grk “Then the crowd answered him.”

26 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

27 tn Probably an allusion to Ps 89:35-37. It is difficult to pinpoint the passage in the Mosaic law to which the crowd refers. The ones most often suggested are Ps 89:36-37, Ps 110:4, Isa 9:7, Ezek 37:25, and Dan 7:14. None of these passages are in the Pentateuch per se, but “law” could in common usage refer to the entire OT (compare Jesus’ use in John 10:34). Of the passages mentioned, Ps 89:36-37 is the most likely candidate. This verse speaks of David’s “seed” remaining forever. Later in the same psalm, v. 51 speaks of the “anointed” (Messiah), and the psalm was interpreted messianically in both the NT (Acts 13:22, Rev 1:5, 3:14) and in the rabbinic literature (Genesis Rabbah 97).

28 tn Grk “And how”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.