John 7:36

7:36 What did he mean by saying, ‘You will look for me but will not find me, and where I am you cannot come’?”

John 14:21

14:21 The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”

John 14:24

14:24 The person who does not love me does not obey my words. And the word you hear is not mine, but the Father’s who sent me.

John 16:17

16:17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying, ‘In a little while you 10  will not see me; again after a little while, you 11  will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?” 12 

John 16:19

16:19 Jesus could see 13  that they wanted to ask him about these things, 14  so 15  he said to them, “Are you asking 16  each other about this – that I said, ‘In a little while you 17  will not see me; again after a little while, you 18  will see me’?


tn Grk “What is this word that he said.”

tn Grk “seek me.”

tn Or “keeps.”

tn Grk “obeys them, that one is the one who loves me.”

tn Grk “And the one.” Here the conjunction καί (kai) has not been translated to improve the English style.

tn Or “will disclose.”

tn Or “does not keep.”

tn Or “the message.”

tn Grk “What is this that he is saying to us.”

tn Grk “A little while, and you.”

tn Grk “and again a little while, and you.”

10 sn These fragmentary quotations of Jesus’ statements are from 16:16 and 16:10, and indicate that the disciples heard only part of what Jesus had to say to them on this occasion.

tn Grk “knew.”

10 tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

11 tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. 19a.

12 tn Grk “inquiring” or “seeking.”

13 tn Grk “A little while, and you.”

14 tn Grk “and again a little while, and you.”