26:12 Do you see 4 a man wise in his own eyes? 5
There is more hope for a fool 6 than for him.
5:20 Those who call evil good and good evil are as good as dead, 7
who turn darkness into light and light into darkness,
who turn bitter into sweet and sweet into bitter. 8
5:21 Those who think they are wise are as good as dead, 9
those who think they possess understanding. 10
5:22 Those who are champions 11 at drinking wine are as good as dead, 12
who display great courage when mixing strong drinks.
5:23 They pronounce the guilty innocent for a payoff,
they ignore the just cause of the innocent. 13
5:1 I 14 will sing to my love –
a song to my lover about his vineyard. 15
My love had a vineyard
on a fertile hill. 16
1:20 and through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross – through him, 17 whether things on earth or things in heaven.
2:6 Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, 18 continue to live your lives 19 in him,
3:18 Wives, submit to your 20 husbands, as is fitting in the Lord. 3:19 Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
1 sn The chief priests and Pharisees (John 7:45) is a comprehensive term for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26. Likewise the term ruler here denotes a member of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in John 3:1, and Nicodemus also speaks up in this episode (John 7:50).
2 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “have they?”).
3 tn Grk “crowd.” “Rabble” is a good translation here because the remark by the Pharisees is so derogatory.
4 tn The verse simply uses a perfect tense. The meaning of the verse would be the same if this were interpreted as an affirmation rather than as an interrogative. The first line calls such a person to one’s attention.
5 tn Heb “in his own eyes” (so NAB, NASB, NIV).
6 sn Previous passages in the book of Proverbs all but deny the possibility of hope for the fool. So this proverb is saying there is absolutely no hope for the self-conceited person, and there might be a slight hope for the fool – he may yet figure out that he really is a fool.
7 tn Heb “Woe [to] those who call.” See the note at v. 8.
8 sn In this verse the prophet denounces the perversion of moral standards. Darkness and bitterness are metaphors for evil; light and sweetness symbolize uprightness.
9 tn Heb “Woe [to] the wise in their own eyes.” See the note at v. 8.
10 tn Heb “[who] before their faces are understanding.”
11 tn The language used here is quite sarcastic and paves the way for the shocking description of the enemy army in vv. 25-30. The rich leaders of Judah are nothing but “party animals” who are totally incapable of withstanding real warriors.
12 tn Heb “Woe [to]….” See the note at v. 8.
13 tn Heb “and the just cause of the innocent ones they turn aside from him.”
14 tn It is uncertain who is speaking here. Possibly the prophet, taking the role of best man, composes a love song for his friend on the occasion of his wedding. If so, יָדִיד (yadid) should be translated “my friend.” The present translation assumes that Israel is singing to the Lord. The word דוֹד (dod, “lover”) used in the second line is frequently used by the woman in the Song of Solomon to describe her lover.
15 sn Israel, viewing herself as the Lord’s lover, refers to herself as his vineyard. The metaphor has sexual connotations, for it pictures her capacity to satisfy his appetite and to produce children. See Song 8:12.
16 tn Heb “on a horn, a son of oil.” Apparently קֶרֶן (qeren, “horn”) here refers to the horn-shaped peak of a hill (BDB 902 s.v.) or to a mountain spur, i.e., a ridge that extends laterally from a mountain (HALOT 1145 s.v. קֶרֶן; H. Wildberger, Isaiah, 1:180). The expression “son of oil” pictures this hill as one capable of producing olive trees. Isaiah’s choice of קֶרֶן, a rare word for hill, may have been driven by paronomastic concerns, i.e., because קֶרֶן sounds like כֶּרֶם (kerem, “vineyard”).
17 tc The presence or absence of the second occurrence of the phrase δι᾿ αὐτοῦ (di’ autou, “through him”) is a difficult textual problem to solve. External evidence is fairly evenly divided. Many ancient and excellent witnesses lack the phrase (B D* F G I 0278 81 1175 1739 1881 2464 al latt sa), but equally important witnesses have it (Ì46 א A C D1 Ψ 048vid 33 Ï). Both readings have strong Alexandrian support, which makes the problem difficult to decide on external evidence alone. Internal evidence points to the inclusion of the phrase as original. The word immediately preceding the phrase is the masculine pronoun αὐτοῦ (autou); thus the possibility of omission through homoioteleuton in various witnesses is likely. Scribes might have deleted the phrase because of perceived redundancy or awkwardness in the sense: The shorter reading is smoother and more elegant, so scribes would be prone to correct the text in that direction. As far as style is concerned, repetition of key words and phrases for emphasis is not foreign to the corpus Paulinum (see, e.g., Rom 8:23, Eph 1:13, 2 Cor 12:7). In short, it is easier to account for the shorter reading arising from the longer reading than vice versa, so the longer reading is more likely original.
18 tn Though the verb παρελάβετε (parelabete) does not often take a double accusative, here it seems to do so. Both τὸν Χριστὸν ᾿Ιησοῦν (ton Criston Ihsoun) and τὸν κύριον (ton kurion) are equally definite insofar as they both have an article, but both the word order and the use of “Christ Jesus” as a proper name suggest that it is the object (cf. Rom 10:9, 10). Thus Paul is affirming that the tradition that was delivered to the Colossians by Epaphras was Christ-centered and focused on him as Lord.
19 tn The present imperative περιπατεῖτε (peripateite) implies, in this context, a continuation of something already begun. This is evidenced by the fact that Paul has already referred to their faith as “orderly” and “firm” (2:5), despite the struggles of some of them with this deceptive heresy (cf. 2:16-23). The verb is used literally to refer to a person “walking” and is thus used metaphorically (i.e., ethically) to refer to the way a person lives his or her life.
20 tn The article τοῖς (tois) with ἀνδράσιν (andrasin, “husbands”) has been translated as a possessive pronoun (“your”); see ExSyn 215.