John 8:18

8:18 I testify about myself and the Father who sent me testifies about me.”

John 17:20

Jesus Prays for Believers Everywhere

17:20 “I am not praying only on their behalf, but also on behalf of those who believe in me through their testimony,

John 18:19

Jesus Questioned by Annas

18:19 While this was happening, the high priest questioned Jesus about his disciples and about his teaching.


tn Grk “I am the one who testifies about myself.”

tn Or “I do not pray.”

tn Although πιστευόντων (pisteuontwn) is a present participle, it must in context carry futuristic force. The disciples whom Jesus is leaving behind will carry on his ministry and in doing so will see others come to trust in him. This will include not only Jewish Christians, but other Gentile Christians who are “not of this fold” (10:16), and thus Jesus’ prayer for unity is especially appropriate in light of the probability that most of the readers of the Gospel are Gentiles (much as Paul stresses unity between Jewish and Gentile Christians in Eph 2:10-22).

tn Grk “their word.”

tn The introductory phrase “While this was happening” is not in the Greek text. It has been supplied in the translation to clarify the alternation of scenes in the narrative for the modern reader.

sn The nature of this hearing seems to be more that of a preliminary investigation; certainly normal legal procedure was not followed, for no indication is given that any witnesses were brought forth at this point to testify against Jesus. True to what is known of Annas’ character, he was more interested in Jesus’ disciples than in the precise nature of Jesus’ teaching, since he inquired about the followers first. He really wanted to know just how influential Jesus had become and how large a following he had gathered. This was of more concern to Annas that the truth or falsity of Jesus’ teaching.