13:12 So when Jesus 7 had washed their feet and put his outer clothing back on, he took his place at the table 8 again and said to them, “Do you understand 9 what I have done for you?
1 tn Or “how he had become able to see.”
2 tn Grk “And he said to them.”
3 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
4 tn The word “now” is not in the Greek text, but is supplied to indicate the contrast between the man’s former state (blind) and his present state (able to see).
5 tn Grk “I have not spoken from myself.”
6 tn Grk “has given me commandment.”
9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “he reclined at the table.” The phrase reflects the normal 1st century Near Eastern practice of eating a meal in a semi-reclining position.
11 tn Grk “Do you know.”