John 9:3

9:3 Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but he was born blind so that the acts of God may be revealed through what happens to him.

John 9:18-21

9:18 Now the Jewish religious leaders refused to believe that he had really been blind and had gained his sight until at last they summoned the parents of the man who had become able to see. 9:19 They asked the parents, 10  “Is this your son, whom you say 11  was born blind? Then how does he now see?” 9:20 So his parents replied, 12  “We know that this is our son and that he was born blind. 9:21 But we do not know how he is now able to see, nor do we know who caused him to see. 13  Ask him, he is a mature adult. 14  He will speak for himself.”


tn Grk “this one.”

tn Grk “but so that.” There is an ellipsis that must be supplied: “but [he was born blind] so that” or “but [it happened to him] so that.”

tn Or “deeds”; Grk “works.”

tn Or “manifested,” “brought to light.”

tn Grk “in him.”

tn Or “the Jewish religious authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers mainly to the Pharisees, mentioned by name in John 9:13, 15, 16. References in this context to Pharisees and to the synagogue (v. 22) suggest an emphasis on the religious nature of the debate which is brought out by the translation “the Jewish religious leaders.”

tn The Greek text contains the words “about him” at this point: “the Jewish authorities did not believe about him…”

tn Grk “they called.”

tn Or “the man who had gained his sight.”

10 tn Grk “and they asked them, saying”; the referent (the parents) has been specified in the translation for clarity.

11 tn The Greek pronoun and verb are both plural (both parents are addressed).

12 tn Grk “So his parents answered and said.”

13 tn Grk “who opened his eyes” (an idiom referring to restoration of sight).

14 tn Or “he is of age.”