9:8 Then the neighbors and the people who had seen him previously 1 as a beggar began saying, 2 “Is this not the man 3 who used to sit and beg?” 9:9 Some people said, 4 “This is the man!” 5 while others said, “No, but he looks like him.” 6 The man himself 7 kept insisting, “I am the one!” 8 9:10 So they asked him, 9 “How then were you made to see?” 10 9:11 He replied, 11 “The man called Jesus made mud, 12 smeared it 13 on my eyes and told me, 14 ‘Go to Siloam and wash.’ So I went and washed, and was able to see.” 15 9:12 They said 16 to him, “Where is that man?” 17 He replied, 18 “I don’t know.”
1 tn Or “formerly.”
2 tn An ingressive force (“began saying”) is present here because the change in status of the blind person provokes this new response from those who knew him.
3 tn Grk “the one.”
4 tn Grk “Others were saying.”
5 tn Grk “This is the one.”
6 tn Grk “No, but he is like him.”
7 tn Grk “That one”; the referent (the man himself) is specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “I am he.”
7 tn Grk “So they were saying to him.”
8 tn Grk “How then were your eyes opened” (an idiom referring to restoration of sight).
10 tn Grk “That one answered.”
11 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
12 tn Grk “and smeared.” Direct objects in Greek were often omitted when obvious from the context.
13 tn Grk “said to me.”
14 tn Or “and I gained my sight.”
13 tn Grk “And they said.”
14 tn Grk “that one.” “Man” is more normal English style for the referent.
15 tn Grk “He said.”