1 tn Heb “take my life from me.”
2 tn Heb “better my death than my life.”
3 tn Or “appointed.” See preceding note on v. 7.
4 tc The MT adjective חֲרִישִׁית (kharishit, “autumnal”) is a hapax legomenon with an unclear meaning (BDB 362 s.v. חֲרִישִׁי); therefore, the BHS editors propose a conjectural emendation to the adjective חֲרִיפִית (kharifit, “autumnal”) from the noun חֹרֶף (khoref, “autumn”; see BDB 358 s.v. חרֶף). However, this emendation would also create a hapax legomenon and it would be no more clear than relating the MT’s חֲרִישִׁית to I חָרַשׁ (kharash, “to plough” [in autumn harvest]).
5 tn Heb “attacked” or “smote.”
6 tn Heb “he asked his soul to die.”
7 tn Heb “better my death than my life.”