Joshua 1:11

1:11 “Go through the camp and command the people, ‘Prepare your supplies, for within three days you will cross the Jordan River and begin the conquest of the land the Lord your God is ready to hand over to you.’”

Matthew 10:9-10

10:9 Do not take gold, silver, or copper in your belts, 10:10 no bag for the journey, or an extra tunic, or sandals or staff, for the worker deserves his provisions.

Luke 9:3

9:3 He said to them, “Take nothing for your journey – no staff, no bag, no bread, no money, and do not take an extra tunic.

tn Heb “to enter to possess the land which the Lord your God is giving to you to possess it.”

tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).

tn Grk “two tunics.” See the note on the word “tunic” in Matt 5:40.

sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Matthew’s summary (cf. Luke 9:3) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.

tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).

tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.