10:40 Joshua defeated the whole land, including the hill country, the Negev, the lowlands, 7 the slopes, and all their kings. He left no survivors. He annihilated everything that breathed, just as the Lord God of Israel had commanded.
12:6 Moses the Lord’s servant and the Israelites defeated them and Moses the Lord’s servant assigned their land 9 to Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
24:19 Joshua warned 16 the people, “You will not keep worshiping 17 the Lord, for 18 he is a holy God. 19 He is a jealous God who will not forgive 20 your rebellion or your sins.
1 tn Heb “to enter to possess the land which the
2 tn Or “dedicated to the
3 tn Heb “messengers.”
3 tn Heb “they turn [the] back before their enemies because they are set apart [to destruction by the
4 tn The second person pronoun is plural in Hebrew, indicating these words are addressed to the entire nation.
5 tn Heb “what is set apart [to destruction by the
4 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”
5 tn Heb “for from the
6 tn Heb “gave it for a possession.”
7 tn The meaning of the Hebrew name “Misrephoth Maim” is perhaps “lime-kilns by the water” (see HALOT 2:641).
8 tn Heb “only you, assign it by lots to Israel as an inheritance as I commanded you.”
8 tn Heb “from the portion of the sons of Judah was the inheritance of the sons of Simeon for the portion of the sons of Judah was too large for them, and the sons of Simeon received an inheritance in the midst of their inheritance.”
9 tn Heb “I have assigned by lots to you these remaining nations as an inheritance for your tribes.”
10 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
11 tn Heb “from the Jordan and all the nations which I cut off and the Great Sea [at] the place where the sun sets.” The relationship of the second half of the verse, which mentions nations already conquered, to the first half, which speaks of “remaining nations,” is difficult to understand.
10 tn Heb “said to.”
11 tn Heb “you are not able to serve.”
12 sn For an excellent discussion of Joshua’s logical argument here, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 274-75.
13 tn In the Hebrew text both the divine name (אֱלֹהִים, ’elohim) and the adjective (קְדֹשִׁים, qÿdoshim, “holy”) are plural. Normally the divine name, when referring to the one true God, takes singular modifiers, but this is a rare exception where the adjective agrees grammatically with the honorific plural noun. See GKC §124.i and IBHS 122.
14 tn Heb “lift up” or “take away.”