1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
22:1 Then Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh
2:1 For I want you to know how great a struggle I have for you, 19 and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face. 20
1 tn Heb “For you will cause these people to inherit the land that I swore to their fathers to give to them.” The pronoun “them” at the end of the verse refers to either the people or to the fathers.
2 tn Heb “Have I not commanded you?” The rhetorical question emphasizes the importance of the following command by reminding the listener that it is being repeated.
3 tn Or perhaps, “don’t get discouraged!”
4 tn Heb “in all which you go.”
5 tn Heb “the sons of Israel heard, saying.”
6 tn Heb “toward the front of.”
7 tn Heb “What is this unfaithfulness with which you have been unfaithful against the God of Israel, turning today from after the
8 tn Heb “the land of your possession.”
9 sn The western tribes here imagine a possible motive for the action of the eastern tribes. T. C. Butler explains the significance of the land’s “impurity”: “East Jordan is impure because it is not Yahweh’s possession. Rather it is simply ‘your possession.’ That means it is land where Yahweh does not live, land which his presence has not sanctified and purified” (Joshua [WBC], 247).
10 tn Heb “the land of the possession of the
11 tn Heb “where the dwelling place of the
12 tn Heb “and take for yourselves in our midst.”
13 tc Heb “and us to you rebel.” The reading of the MT, the accusative sign with suffix (וְאֹתָנוּ, vÿ’otanu), is problematic with the verb “rebel” (מָרַד, marad). Many Hebrew
14 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).
15 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
16 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
17 tn Or “Grace to you and peace.”
18 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
19 tn Or “I want you to know how hard I am working for you…”
20 tn Grk “as many as have not seen my face in the flesh.”