9:22 7 Joshua summoned the Gibeonites 8 and said to them, “Why did you trick 9 us by saying, ‘We live far away from you,’ when you really live nearby? 10 9:23 Now you are condemned to perpetual servitude as woodcutters and water carriers for the house of my God.” 11
13:1 When Joshua was very old, 15 the Lord told him, “You are very old, and a great deal of land remains to be conquered.
23:9 “The Lord drove out from before you great and mighty nations; no one has been able to resist you 18 to this very day.
1 tn Heb “For you will cause these people to inherit the land that I swore to their fathers to give to them.” The pronoun “them” at the end of the verse refers to either the people or to the fathers.
2 tn Heb “the edge of the waters of the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
3 tn Heb “stand in the Jordan.” Here the repetition of the word “Jordan” would be redundant according to contemporary English style, so it was not included in the translation.
3 tn Heb “Only you keep [away] from what is set apart [to the
4 tn Or “commanded, ordered.”
5 tn Heb “in our midst.”
6 sn Verses 22-27 appear to elaborate on v. 21b.
7 tn Heb “them.”
8 tn Or “deceive.”
9 tn Heb “live in our midst?”
7 tn Heb “Now you are cursed and a servant will not be cut off from you, woodcutters and water carriers for the house of my God.”
8 tn Heb “But [as for] you, don’t stand still, chase after your enemies and attack them from the rear.”
9 tn Or “enter into.”
10 tn Heb “has given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action.
9 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following clause.
10 tn Heb “You have kept all which Moses, the
11 tn Heb “for the
12 tn Heb “not a man has stood before you.”