4:10 Now the priests carrying the ark of the covenant were standing in the middle of the Jordan until everything the Lord had commanded Joshua to tell the people was accomplished, in accordance with all that Moses had commanded Joshua. The people went across quickly,
1 tn Or “Only be.”
2 tn Heb “so you can be careful to do.” The use of the infinitive לִשְׁמֹר (lishmor, “to keep”) after the imperatives suggests that strength and bravery will be necessary for obedience. Another option is to take the form לִשְׁמֹר as a vocative lamed (ל) with imperative (see Isa 38:20 for an example of this construction), which could be translated, “Indeed, be careful!”
3 tn Heb “commanded you.”
4 tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.
5 tn Heb “in all which you go.”
6 tn Heb “mouth.”
7 tn Heb “read it in undertones,” or “recite it quietly” (see HALOT 1:237).
8 tn Heb “be careful to do.”
9 tn Heb “you will make your way prosperous.”
10 tn Heb “and be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.
11 tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).
16 tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).
17 tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).
18 tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).
21 tn Heb “took.”
22 tn Heb “according to all which the
23 tn Heb “and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their allotted portions by their tribes.”
26 tn Heb “gave them rest all around.”
27 tn Heb “according to all he swore to their fathers.”
28 tn Heb “not a man stood from before them from all their enemies.”