1 tn Heb “and appoint by it men to guard them.”
2 tn Heb “But [as for] you, don’t stand still, chase after your enemies and attack them from the rear.”
3 tn Or “enter into.”
4 tn Heb “has given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action.
3 tn Heb “When Joshua and the sons of Israel finished defeating them with a very great defeat until they were destroyed (now the survivors escaped to the fortified cities).” In the Hebrew text the initial temporal clause (“when Joshua…finished”) is subordinated to v. 21 (“the whole army returned”).
4 tn Heb “all the people returned to the camp, to Joshua [at] Makkedah [in] peace.”
5 tc Heb “No man.” The lamed (ל) prefixed to אִישׁ (’ish, “man”) is probably dittographic (note the immediately preceding יִשְׂרָאֵל [isra’el] which ends in lamed, ל); cf. the LXX.
6 tn Heb “no man sharpened [or perhaps, “pointed”] his tongue against the sons of Israel.” Cf. NEB “not a man of the Israelites suffered so much as a scratch on his tongue,” which understands “sharpened” as “scratched” (referring to a minor wound). Most modern translations understand the Hebrew expression “sharpened his tongue” figuratively for opposition or threats against the Israelites.
5 tn Heb “these five kings.”
6 tn Heb “they did so.”
7 tn Heb “these five kings.”
8 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 tn Heb “Joshua.” The translation has replaced the proper name with the pronoun (“he”) because a repetition of the proper name here would be redundant according to English style.
8 tn Or “Draw near.”
9 tn Or “drew near.”
8 tn Or perhaps “and don’t get discouraged!”
9 tn Heb “struck them down and killed them.”