Joshua 10:23

10:23 They did as ordered; they brought the five kings out of the cave to him – the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon.

Genesis 38:24

38:24 After three months Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, and as a result she has become pregnant.” Judah said, “Bring her out and let her be burned!”

Leviticus 24:14

24:14 “Bring the one who cursed outside the camp, and all who heard him are to lay their hands on his head, and the whole congregation is to stone him to death.

Job 21:30

21:30 that the evil man is spared

from the day of his misfortune,

that he is delivered

from the day of God’s wrath?

John 19:4

19:4 Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation 10  against him.”

Acts 12:4

12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 11  of soldiers to guard him. Herod 12  planned 13  to bring him out for public trial 14  after the Passover.

Acts 12:6

12:6 On that very night before Herod was going to bring him out for trial, 15  Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while 16  guards in front of the door were keeping watch 17  over the prison.

tn Heb “they did so.”

tn Heb “these five kings.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “it was told to Judah, saying.”

tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.

tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”

tn The words “to death” are supplied in the translation as a clarification; they are clearly implied from v. 16.

tn The verb means “to be led forth.” To be “led forth in the day of trouble” means to be delivered.

tn Grk “to them.” The words “the Jewish leaders” are supplied from John 18:38 for clarity.

10 tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”

11 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.

12 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).

13 tn Or “intended”; Grk “wanted.”

14 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”

15 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4.

16 tn Grk “two chains, and.” Logically it makes better sense to translate this as a temporal clause, although technically it is a coordinate clause in Greek.

17 tn Or “were guarding.”