Joshua 15:18

15:18 One time Acsah came and charmed her father so that she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

Jude 1:14

1:14 Now Enoch, the seventh in descent beginning with Adam, even prophesied of them, saying, “Look! The Lord is coming with thousands and thousands of his holy ones,


tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “him.” The referent of the pronoun could be Othniel, in which case the translation would be, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 19. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18//Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. This incident is also recorded in Judg 1:14.

tn Grk “the seventh from Adam.”

tn Grk “against them.” The dative τούτοις (toutois) is a dativus incommodi (dative of disadvantage).

tn Grk “has come,” a proleptic aorist.

tn Grk “ten thousands.” The word μυριάς (muria"), from which the English myriad is derived, means “ten thousand.” In the plural it means “ten thousands.” This would mean, minimally, 20,000 (a multiple of ten thousand). At the same time, the term was often used in apocalyptic literature to represent simply a rather large number, without any attempt to be specific.