1 tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV).
2 tn The translation follows the LXX at this point. The MT reads, “This will be your southern border.”
3 tn Heb “This is the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim.”
5 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
7 tn Heb “and their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim, and Adami Nekeb, and Jabneel to Lakkum.”
8 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
9 tn Or “ascent.”
11 tn Heb “these cities belonged to Ephraim in the midst of the cities of Manasseh.”
13 tn The Hebrew text has simply “the hill country,” which must here include the hill country of Ephraim and the forest regions mentioned in v. 15.
14 tn Heb “and its limits will be yours.”
15 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
17 tn Heb “sons,” here referring to the tribe.
18 tn Or “side.”
19 sn The Salt Sea is another name for the Dead Sea.
20 tn Heb “to the tongue of the Salt Sea to the north, to the end of the Jordan to the south.” The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity (also in the following verse).