Joshua 15:45

15:45 Ekron and its surrounding towns and settlements;

Jude 1:18

1:18 For they said to you, “In the end time there will come scoffers, propelled by their own ungodly desires.”

Jude 1:2

1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you!

Jude 1:2

1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you!

Amos 1:8

1:8 I will remove the ruler from Ashdod,

the one who holds the royal scepter from Ashkelon.

I will strike Ekron 10  with my hand; 11 

the rest of the Philistines will also die.” 12 

The sovereign Lord has spoken!


tn Heb “daughters.”

tn Grk “be.”

tn Grk “going according to their own desires of ungodliness.”

tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”

tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”

tn Heb “cut off.”

tn Heb “the one who sits.” Some translations take this expression as a collective singular referring to the inhabitants rather than the ruler (e.g., NAB, NRSV, NLT).

sn Ashdod was one of the five major Philistine cities (along with Ashkelon, Ekron, Gaza, and Gath).

sn Ashkelon was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ekron, Gaza, and Gath).

10 sn Ekron was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ashkelon, Gaza, and Gath).

11 tn Heb “I will turn my hand against Ekron.” For other uses of the idiom, “turn the hand against,” see Ps 81:14; Isa 1:25; Jer 6:9; Zech 13:7.

12 tn Heb “and the remnant of the Philistines will perish.” The translation above assumes that reference is made to other Philistines beside those living in the cities mentioned. Another option is to translate, “Every last Philistine will die.”