6:20 The rams’ horns sounded 12 and when the army 13 heard the signal, 14 they gave a loud battle cry. 15 The wall collapsed 16 and the warriors charged straight ahead into the city and captured it. 17
9:1 When the news reached all the kings on the west side of the Jordan 18 – in the hill country, the lowlands, 19 and all along the Mediterranean coast 20 as far as 21 Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –
10:1 Adoni-Zedek, king of Jerusalem, 22 heard how Joshua captured Ai and annihilated it and its king as he did Jericho 23 and its king. 24 He also heard how 25 the people of Gibeon made peace with Israel and lived among them.
22:30 When Phinehas the priest and the community leaders and clan leaders who accompanied him heard the defense of the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, 30 they were satisfied. 31
1 tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”
2 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”
3 tn Heb “and it will be at the sounding of the horn, the ram’s horn, when you hear the sound of the ram’s horn.” The text of Josh 6:5 seems to be unduly repetitive, so for the sake of English style and readability, it is best to streamline the text here. The reading in the Hebrew looks like a conflation of variant readings, with the second (“when you hear the sound of the ram’s horn”) being an interpolation that assimilates the text to verse 20 (“when the army heard the sound of the horn”). Note that the words “when you hear the sound of the ram's horn” do not appear in the LXX of verse 5.
4 tn Heb “all the people will shout with a loud shout.”
5 tn Heb “fall in its place.”
6 tn Heb “and the people will go up, each man straight ahead.”
4 tn Heb “the people.”
5 tn Or “the shout.”
6 tn Heb “do not let a word come out of your mouths.”
7 tn Or “the shout.”
8 tn Or “the shout.”
5 tc Heb “and the people shouted and they blew the rams’ horns.” The initial statement (“and the people shouted”) seems premature, since the verse goes on to explain that the battle cry followed the blowing of the horns. The statement has probably been accidentally duplicated from what follows. It is omitted in the LXX.
6 tn Heb “the people.”
7 tn Heb “the sound of the horn.”
8 tn Heb “they shouted with a loud shout.”
9 tn Heb “fell in its place.”
10 tn Heb “and the people went up into the city, each one straight ahead, and they captured the city.”
6 tn Heb “When all the kings who were beyond the Jordan heard.”
7 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”
8 tn Heb “all the coast of the Great Sea.” The “Great Sea” was the typical designation for the Mediterranean Sea.
9 tn Heb “in front of.”
7 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
8 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
9 tn Heb “as he had done to Jericho and to its king, so he did to Ai and to its king.”
10 tn Heb “and how.”
8 tn Heb “are there and large, fortified cities.”
9 tn Or “will dispossess.”
9 tn Heb “the sons of Israel heard, saying.”
10 tn Heb “toward the front of.”
10 tn Heb “the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the sons of Manasseh.”
11 tn Heb “it was good in their eyes.”
11 tn Heb “all the words of the
12 tn Or “lest,” “so that you might not.”