Joshua 2:12
2:12 So now, promise me this with an oath sworn in the
Lord’s name.
1 Because I have shown allegiance to you, show allegiance to my family.
2 Give me a solemn pledge
3
Joshua 15:19
15:19 She answered, “Please give me a special present.
4 Since you have given me land in the Negev, now give me springs of water. So he gave her both upper and lower springs.
Joshua 7:19
7:19 So Joshua said to Achan, “My son, honor
5 the
Lord God of Israel and give him praise! Tell me what you did; don’t hide anything from me!”
Joshua 14:12
14:12 Now, assign me this hill country which the
Lord promised me at that time! No doubt you heard at that time that the Anakites live there in large, fortified cities.
6 But, assuming the
Lord is with me, I will conquer
7 them, as the
Lord promised.”
Joshua 17:14
17:14 The descendants of Joseph said to Joshua, “Why have you assigned us only one tribal allotment? After all, we have many people, for until now the Lord has enabled us to increase in number.” 8
1 tn Heb “Now, swear to me by the Lord.”
2 tn Heb “with the house of my father.”
3 tn Heb “true sign,” that is, “an inviolable token or pledge.”
4 tn Elsewhere this Hebrew word (בְּרָכָה, bÿrakhah) is often translated “blessing,” but here it refers to a gift (as in Gen 33:11; 1 Sam 25:27; 30:26; and 2 Kgs 5:15).
7 tn Heb “give glory to.”
10 tn Heb “are there and large, fortified cities.”
11 tn Or “will dispossess.”
13 tn Heb “Why have you given me as an inheritance one lot and one portion, though I am a great people until [the time] which, until now the Lord has blessed me?” The construction עַד אֲשֶׁר־עַד־כֹּה (’ad-’asher-’ad-koh, “until [the time] which, until now”) is extremely awkward. An emendation of the first עַד (’ad) to עַל (’al) yields a more likely reading: “for until now” (see HALOT 2:787).