Joshua 2:15

2:15 Then Rahab let them down by a rope through the window. (Her house was built as part of the city wall; she lived in the wall.)

Acts 9:24-25

9:24 but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him. 9:25 But his disciples took him at night and let him down through an opening in the wall by lowering him in a basket.

Acts 9:2

9:2 and requested letters from him to the synagogues 10  in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 11  either men or women, he could bring them as prisoners 12  to Jerusalem. 13 

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, 14  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, 15  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,


tn Heb “she”; the referent (Rahab) has been specified in the translation for clarity.

tc The phrase “by a rope” is omitted in the LXX. It may be a later clarifying addition. If original, the omission in the LXX is likely due to an error of homoioarcton. A scribe’s or translator’s eye could have jumped from the initial ב (bet) in the phrase בַּחֶבֶל (bakhevel, “with a rope”) to the initial ב on the immediately following בְּעַד (bÿad, “through”) and accidentally omitted the intervening letters.

tn Heb “For her house.”

tc These explanatory statements are omitted in the LXX and probably represent a later scribal addition.

tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.

tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).

tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.

tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, quris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.

tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.

10 sn See the note on synagogue in 6:9.

11 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).

12 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

13 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.

14 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

15 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.