3:1 Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. 8 They camped there before crossing the river. 9
18:1 The entire Israelite community assembled at Shiloh and there they set up the tent of meeting. 12 Though they had subdued the land, 13
1 tn Heb “Go.”
2 tn Heb “so that the pursuers might not meet you.”
3 tn Heb “the pursuers.” The object (“you”) is not in the Hebrew text but is implied.
4 tn Heb “they went and came.”
5 tn Heb “the pursuers.” The object (“them”) is added for clarification.
6 tn Heb “the ones chasing them.” This has been rendered as “their pursuers” in the translation to avoid redundancy with the preceding clause.
7 tn Heb “The pursuers looked in all the way and did not find [them].”
7 tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.”
8 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.
10 tn Heb “and he wrote there on the stones a duplicate of the law of Moses which he wrote before the sons of Israel.”
13 tn Or “dispossessed.”
16 tn Heb “the tent of assembly.”
17 tn Heb “and the land was subdued before them.”
19 tc The MT reads “Judah, the Jordan”; the LXX omits “Judah.” Perhaps there was a town named Judah, distinct from the tribe of Judah, located near the northern end of the Jordan.
22 tn Heb “so that the one who kills, taking life accidentally without knowledge, may flee there.”