1 tn Heb “And the gate was to be shut in the darkness and the men went out.”
2 tn Another way to translate vv. 6-7 would be, “While she took them up to the roof and hid them…, the king’s men tried to find them….” Both of the main clauses have the subject prior to the predicate, perhaps indicating simultaneous action. (On the grammatical point, see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 42, §235.) In this case Rahab moves the Israelite spies from the hiding place referred to in v. 4 to a safer and less accessible hiding place.
3 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.
4 tn Heb “And the men chased after them [on] the road [leading to] the Jordan to the fords.” The text is written from the perspective of the king’s men. As far as they were concerned, they were chasing the spies.
5 tn Heb “And they shut the gate after – as soon as the ones chasing after them went out.” The expressions “after” and “as soon as” may represent a conflation of alternate readings.
3 tn The meaning and correct translation of the Hebrew word שְׁבָרִים (shÿvarim) is uncertain. The translation “fissures” is based on usage of the plural form of the noun in Ps 60:4 HT (60:2 ET), where it appears to refer to cracks in the earth caused by an earthquake. Perhaps deep ravines or gorges are in view, or the word is a proper noun (“all the way to Shebarim”).
4 sn The precise geographical location of the Israelite defeat at this “steep slope” is uncertain.
5 tn Or “army’s.”
6 tn Heb “and the heart of the people melted and became water.”
4 tn Heb “he”; the referent (the one who accidentally kills another, cf. v. 2) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “and speak into the ears of the elders of that city his words.”
6 tn Heb “and they should gather him into the city to themselves, give to him a place, and he will live with them.”
5 tn Heb “on a tree until evening.” The words “leaving him exposed” are supplied in the translation for clarity.
6 sn For the legal background of this action, see Deut 21:22-23.
7 tn Heb “to this day.”