3:1 Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. 5 They camped there before crossing the river. 6
3:14 So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went 9 ahead of them.
4:1 When the entire nation was on the other side, 10 the Lord told Joshua,
13:8 The other half of Manasseh, 11 Reuben, and Gad received their allotted tribal lands beyond the Jordan, 12 just as Moses, the Lord’s servant, had assigned them.
1 tn Another way to translate vv. 6-7 would be, “While she took them up to the roof and hid them…, the king’s men tried to find them….” Both of the main clauses have the subject prior to the predicate, perhaps indicating simultaneous action. (On the grammatical point, see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 42, §235.) In this case Rahab moves the Israelite spies from the hiding place referred to in v. 4 to a safer and less accessible hiding place.
2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.
3 tn Heb “And the men chased after them [on] the road [leading to] the Jordan to the fords.” The text is written from the perspective of the king’s men. As far as they were concerned, they were chasing the spies.
4 tn Heb “And they shut the gate after – as soon as the ones chasing after them went out.” The expressions “after” and “as soon as” may represent a conflation of alternate readings.
5 tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.”
6 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.
9 tn Heb “the edge of the waters of the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
10 tn Heb “stand in the Jordan.” Here the repetition of the word “Jordan” would be redundant according to contemporary English style, so it was not included in the translation.
13 tn The verb, though not in the Hebrew, is added for clarification.
17 tn Heb “And when all the nation had finished crossing the Jordan.”
21 tn The MT reads “with him,” which is problematic, since the reference would be to the other half of the tribe of Manasseh (not the half mentioned in v. 7).
22 tn Heb “received their inheritance, which Moses had assigned to them beyond the Jordan.”
25 tn Heb “This is the inheritance of the sons of Reuben by their clans, the cities and their towns.”
29 tn Heb “and their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim, and Adami Nekeb, and Jabneel to Lakkum.”
30 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
33 tc The MT reads “Judah, the Jordan”; the LXX omits “Judah.” Perhaps there was a town named Judah, distinct from the tribe of Judah, located near the northern end of the Jordan.
37 tn Or “took possession of.”