Joshua 2:9

2:9 She said to the men, “I know the Lord is handing this land over to you. We are absolutely terrified of you, and all who live in the land are cringing before you.

Joshua 2:11

2:11 When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the Lord your God is God in heaven above and on earth below!

Joshua 5:1

5:1 When all the Amorite kings on the west side of the Jordan and all the Canaanite kings along the seacoast heard how the Lord had dried up the water of the Jordan before the Israelites while they crossed, they lost their courage and could not even breathe for fear of the Israelites.

Leviticus 26:36

26:36 “‘As for the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer.

Psalms 22:14

22:14 My strength drains away like water;

all my bones are dislocated;

my heart 10  is like wax;

it melts away inside me.

Isaiah 13:7

13:7 For this reason all hands hang limp, 11 

every human heart loses its courage. 12 


tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.

tn Heb “terror of you has fallen upon us.”

tn Or “melting away because of.”

tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the Lord…and that terror of you…and that all the inhabitants….”

tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”

tc Another textual tradition has, “while we crossed.”

tn Heb “their heart[s] melted and there was no longer in them breathe because of the sons of Israel.”

tn Heb “And.”

tn Heb “like water I am poured out.”

10 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s strength and courage.

11 tn Heb “drop”; KJV “be faint”; ASV “be feeble”; NAB “fall helpless.”

12 tn Heb “melts” (so NAB).