22:1 Then Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh
1:10 Joshua instructed 6 the leaders of the people:
1 tn Heb “But be very careful to do the commandment and the law which Moses, the
2 tn Heb “walk in all his paths.”
3 tn Or “keep.”
4 tn Heb “hug him.”
5 tn Or “soul.”
6 tn Or “commanded.”
7 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn See L&N 13.154 for this use of the middle voice of φυλάσσω (fulassw) in this verse.
9 tn Or “avarice,” “covetousness.” Note the warning covers more than money and gets at the root attitude – the strong desire to acquire more and more possessions and experiences.
10 tn Here δέ (de) has not been translated.
11 tn Or “Be on guard.”
12 tn That is, “I am the Messiah.”
13 tn Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male.
15 tn Or “men, be careful.”
16 sn See the note on the word centurion in 10:1.
17 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
18 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
19 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
20 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…τί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?”
21 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.