Joshua 24:15
24:15 If you have no desire
1 to worship
2 the
Lord, choose today whom you will worship,
3 whether it be the gods whom your ancestors
4 worshiped
5 beyond the Euphrates,
6 or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family
7 will worship
8 the
Lord!”
Psalms 119:111
119:111 I claim your rules as my permanent possession,
for they give me joy. 9
Luke 10:42
10:42 but one thing
10 is needed. Mary has chosen the best
11 part; it will not be taken away from her.”
1 tn Heb “if it is bad in your eyes.”
2 tn Or “to serve.”
3 tn Or “will serve.”
4 tn Heb “your fathers.”
5 tn Or “served.”
6 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
7 tn Heb “house.”
8 tn Or “will serve.”
9 tn Heb “for the joy of my heart [are] they.”
10 tc Or, with some mss (Ì3 [א] B C2 L 070vid Ë1 33 [579] pc), “few things are needed – or only one” (as well as other variants). The textual problem here is a difficult one to decide. The shorter reading is normally preferred, but it is not altogether clear how the variants would arise from it. However, the reading followed in the translation has good support (with some internal variations) from a number of witnesses (Ì45,75 A C* W Θ Ψ Ë13 Ï lat sa).
11 tn Or “better”; Grk “good.” This is an instance of the positive adjective used in place of the superlative adjective. According to ExSyn 298, this could also be treated as a positive for comparative (“better”).