3:1 Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. 1 They camped there before crossing the river. 2
3:14 So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went 3 ahead of them.
15:12 The western border was the Mediterranean Sea. 14 These were the borders of the tribe of Judah and its clans. 15
15:63 The men of Judah were unable to conquer the Jebusites living in Jerusalem. 16 The Jebusites live with the people of Judah in Jerusalem to this very day. 17
1 tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.”
2 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.
3 tn The verb, though not in the Hebrew, is added for clarification.
5 tn Heb “in order that.”
6 tn Or “peoples.”
7 tn Heb “know the hand of the
8 tn Heb “fear.”
7 tn Heb “the people.”
9 tn Heb “All the people.”
10 tc Some textual witnesses read “the city.”
11 tn Or “were summoned”; or “were mustered.”
11 tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV).
12 tn The translation follows the LXX at this point. The MT reads, “This will be your southern border.”
13 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
14 tn Heb “this was the border of the sons of Judah round about, by their clans.”
15 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
16 sn The statement to this very day reflects the perspective of the author, who must have written prior to David’s conquest of the Jebusites (see 2 Sam 5:6-7).
17 tn Heb “This is the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim.”
19 tn Heb “so that the one who kills, taking life accidentally without knowledge, may flee there.”