3:14 So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went 5 ahead of them. 3:15 When the ones carrying the ark reached the Jordan and the feet of the priests carrying the ark touched the surface 6 of the water – (the Jordan is at flood stage all during harvest time) 7 –
74:15 You broke open the spring and the stream; 8
you dried up perpetually flowing rivers. 9
19:5 The water of the sea will be dried up,
and the river will dry up and be empty. 10
19:6 The canals 11 will stink; 12
the streams of Egypt will trickle and then dry up;
the bulrushes and reeds will decay,
19:7 along with the plants by the mouth of the river. 13
All the cultivated land near the river
will turn to dust and be blown away. 14
19:8 The fishermen will mourn and lament,
all those who cast a fishhook into the river,
and those who spread out a net on the water’s surface will grieve. 15
19:9 Those who make clothes from combed flax will be embarrassed;
those who weave will turn pale. 16
19:10 Those who make cloth 17 will be demoralized; 18
all the hired workers will be depressed. 19
44:27 who says to the deep sea, ‘Be dry!
I will dry up your sea currents,’
30:12 I will dry up the waterways
and hand the land over to 20 evil men.
I will make the land and everything in it desolate by the hand of foreigners.
I, the Lord, have spoken!
1 tn Heb “the soles of the feet.”
2 tn Or “Lord”; or “Master.”
3 tn Or “rest in.”
4 tn Heb “the waters of the Jordan, the waters descending from above, will be cut off so that they will stand in one pile.”
5 tn The verb, though not in the Hebrew, is added for clarification.
6 tn Heb “dipped into the edge.”
7 tn Heb “and the Jordan overflows all its banks all the days of harvest.”
8 sn You broke open the spring and the stream. Perhaps this alludes to the way in which God provided water for the Israelites as they traveled in the wilderness following the exodus (see Ps 78:15-16, 20; 105:41).
9 sn Perpetually flowing rivers are rivers that contain water year round, unlike the seasonal streams that flow only during the rainy season. Perhaps the psalmist here alludes to the drying up of the Jordan River when the Israelites entered the land of Canaan under Joshua (see Josh 3-4).
10 tn Heb “will dry up and be dry.” Two synonyms are joined for emphasis.
11 tn Heb “rivers” (so KJV, ASV); NAB, CEV “streams”; TEV “channels.”
12 tn The verb form appears as a Hiphil in the Qumran scroll 1QIsaa; the form in MT may be a so-called “mixed form,” reflecting the Hebrew Hiphil stem and the functionally corresponding Aramaic Aphel stem. See HALOT 276 s.v. I זנח.
13 tn Heb “the plants by the river, by the mouth of the river.”
14 tn Heb “will dry up, [being] scattered, and it will vanish.”
15 tn Or perhaps, “will disappear”; cf. TEV “will be useless.”
16 tn BDB 301 s.v. חוֹרִי suggests the meaning “white stuff” for חוֹרִי (khori); the Qumran scroll 1QIsaa has חָוֵרוּ (khaveru), probably a Qal perfect, third plural form of חוּר, (khur, “be white, pale”). See HALOT 299 s.v. I חור. The latter reading is assumed in the translation above.
17 tn Some interpret שָׁתֹתֶיהָ (shatoteha) as “her foundations,” i.e., leaders, nobles. See BDB 1011 s.v. שָׁת. Others, on the basis of alleged cognates in Akkadian and Coptic, repoint the form שְׁתִיתֶיהָ (shÿtiteha) and translate “her weavers.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:370.
18 tn Heb “crushed.” Emotional distress is the focus of the context (see vv. 8-9, 10b).
19 tn Heb “sad of soul”; cf. NIV, NLT “sick at heart.”
20 tn Heb “and I will sell the land into the hand of.”