Joshua 3:17

3:17 The priests carrying the ark of the covenant of the Lord stood firmly on dry ground in the middle of the Jordan. All Israel crossed over on dry ground until the entire nation was on the other side.

Exodus 14:29

14:29 But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left.

Exodus 15:19

15:19 For the horses of Pharaoh came with his chariots and his footmen into the sea,

and the Lord brought back the waters of the sea on them,

but the Israelites walked on dry land in the middle of the sea.”

Psalms 66:5-6

66:5 Come and witness God’s exploits!

His acts on behalf of people are awesome!

66:6 He turned the sea into dry land;

they passed through the river on foot.

Let us rejoice in him there!

Isaiah 11:15-16

11:15 The Lord will divide the gulf of the Egyptian Sea; 10 

he will wave his hand over the Euphrates River 11  and send a strong wind, 12 

he will turn it into seven dried-up streams, 13 

and enable them to walk across in their sandals.

11:16 There will be a highway leading out of Assyria

for the remnant of his people, 14 

just as there was for Israel,

when 15  they went up from the land of Egypt.

Isaiah 44:27

44:27 who says to the deep sea, ‘Be dry!

I will dry up your sea currents,’

Isaiah 51:10

51:10 Did you not dry up the sea,

the waters of the great deep?

Did you not make 16  a path through the depths of the sea,

so those delivered from bondage 17  could cross over?

Revelation 16:12

16:12 Then 18  the sixth angel 19  poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water 20  to prepare the way 21  for the kings from the east. 22 


tn Heb “and all Israel was crossing over on dry ground until all the nation had finished crossing the Jordan.”

tn Or “see.”

tn Or “acts” (see Ps 46:8).

tn Heb “awesome [is] an act toward the sons of man.” It is unclear how the prepositional phrase relates to what precedes. If collocated with “act,” it may mean “on behalf of” or “toward.” If taken with “awesome” (see 1 Chr 16:25; Pss 89:7; 96:4; Zeph 2:11), one might translate “his awesome acts are beyond human comprehension” or “his awesome acts are superior to anything men can do.”

sn He turned the sea into dry land. The psalmist alludes to Israel’s crossing the Red Sea (Exod 14:21).

tn Because of the reference to “the river,” some understand this as an allusion to Israel’s crossing the Jordan River. However, the Hebrew term נָהָר (nahad) does not always refer to a “river” in the technical sense; it can be used of sea currents (see Jonah 2:4). So this line may also refer to the Red Sea crossing (cf. NEB).

tn The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.).

tn The verb is usually understood as “put under the ban, destroy,” or emended to חָרָב (kharav, “dry up”). However, HALOT 354 s.v. II חרם proposes a homonymic root meaning “divide.”

tn Heb “tongue” (so KJV, NAB, NASB, NRSV).

10 sn That is, the Red Sea.

11 tn Heb “the river”; capitalized in some English versions (e.g., ASV, NASB, NRSV) as a reference to the Euphrates River.

12 tn Heb “with the [?] of his wind” [or “breath”]. The Hebrew term עַיָם (’ayam) occurs only here. Some attempt to relate the word to an Arabic root and translate, “scorching [or “hot”] wind.” This interpretation fits especially well if one reads “dry up” in the previous line. Others prefer to emend the form to עֹצֶם (’otsem, “strong”). See HALOT 817 s.v. עֲצַם.

13 tn Heb “seven streams.” The Hebrew term נַחַל (nakhal, “stream”) refers to a wadi, or seasonal stream, which runs during the rainy season, but is otherwise dry. The context (see v. 15b) here favors the translation, “dried up streams.” The number seven suggests totality and completeness. Here it indicates that God’s provision for escape will be thorough and more than capable of accommodating the returning exiles.

14 tn Heb “and there will be a highway for the remnant of his people who remain, from Assyria.”

15 tn Heb “in the day” (so KJV).

16 tn The Hebrew text reads literally, “Are you not the one who dried up the sea, the waters of the great deep, who made…?”

17 tn Heb “the redeemed” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); KJV “the ransomed.”

18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

19 tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.

20 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.

21 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.

22 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”