Joshua 4:13

4:13 About forty thousand battle-ready troops marched past the Lord to fight on the plains of Jericho.

Joshua 10:7

10:7 So Joshua and his whole army, including the bravest warriors, marched up from Gilgal.

Joshua 11:18

11:18 Joshua campaigned against these kings for quite some time.

Joshua 5:4

5:4 This is why Joshua had to circumcise them: All the men old enough to fight when they left Egypt died on the journey through the desert after they left Egypt.

Joshua 6:3

6:3 Have all the warriors march around the city one time; do this for six days.

Joshua 8:3

8:3 Joshua and the whole army marched against Ai. Joshua selected thirty thousand brave warriors and sent them out at night.

Joshua 8:11

8:11 All the troops that were with him marched up and drew near the city. 10  They camped north of Ai on the other side of the valley. 11 

Joshua 11:7

11:7 Joshua and his whole army caught them by surprise at the Waters of Merom and attacked them. 12 

Joshua 11:19

11:19 No city made peace with the Israelites (except the Hivites living in Gibeon); 13  they had to conquer all of them, 14 

Joshua 14:11

14:11 Today I am still as strong as when Moses sent me out. I can fight and go about my daily activities with the same energy I had then. 15 

Joshua 14:15

14:15 (Hebron used to be called Kiriath Arba. Arba was a famous Anakite. 16 ) Then the land was free of war.

Joshua 8:1

Israel Conquers Ai

8:1 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid and don’t panic! 17  Take the whole army with you and march against Ai! 18  See, I am handing over to you 19  the king of Ai, along with his people, city, and land.

Joshua 8:14

8:14 When the king of Ai saw Israel, he and his whole army quickly got up the next day and went out to fight Israel at the meeting place near the Arabah. 20  But he did not realize 21  men were hiding behind the city. 22 

Joshua 11:20

11:20 for the Lord determined to make them obstinate so they would attack Israel. He wanted Israel to annihilate them without mercy, as he had instructed Moses. 23 

Joshua 11:23

11:23 Joshua conquered 24  the whole land, just as the Lord had promised Moses, 25  and he assigned Israel their tribal portions. 26  Then the land was free of war.

Joshua 17:1

17:1 The tribe of Manasseh, Joseph’s firstborn son, was also allotted land. 27  The descendants of Makir, Manasseh’s firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors. 28  They were assigned Gilead and Bashan. 29 

Joshua 5:6

5:6 Indeed, for forty years the Israelites traveled through the desert until all the men old enough to fight when they left Egypt, the ones who had disobeyed the Lord, died off. 30  For the Lord had sworn a solemn oath to them that he would not let them see the land he had sworn on oath to give them, 31  a land rich in 32  milk and honey.

Joshua 10:24

10:24 When they brought the kings out to Joshua, he 33  summoned all the men of Israel and said to the commanders of the troops who accompanied him, “Come here 34  and put your feet on the necks of these kings.” So they came up 35  and put their feet on their necks.

tn Heb “men equipped for battle.”

tn Heb “for war.”

map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.

tn Heb “And Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the brave warriors.”

tn Heb “made war with.”

tn Heb “for many days.”

10 tn Heb “All the people who went out from Egypt, the males, all the men of war, died in the desert in the way when they went out from Egypt.”

13 tn Heb “and go around the city, all [you] men of war, encircling the city one time.” The Hebrew verb וְסַבֹּתֶם (vÿsabbotem, “and go around”) is plural, being addressed to the whole army.

16 tn “And Joshua and all the people of war arose to go up [against] Ai.”

19 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.”

20 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.”

22 tn Heb “Joshua and all the people of war with him came upon them at the Waters of Merom suddenly and fell upon them.”

25 tn The LXX omits this parenthetical note, which may represent a later scribal addition.

26 tn Heb “the whole they took in battle.”

28 tn Heb “like my strength then, like my strength now, for battle and for going out and coming in.”

31 tn Heb “And he was the great man among the Anakites.”

34 tn Or perhaps “and don’t get discouraged!”

35 tn Heb “Take with you all the people of war and arise, go up against Ai!”

36 tn Heb “I have given into our hand.” The verbal form, a perfect, is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action.

37 tn Heb “When the king of Ai saw, the men of Ai hurried and rose early and went out to meet Israel for battle, he and all his people at the meeting place before the Arabah.”

38 tn Or “know.”

39 tn Heb “that (there was) an ambush for him behind the city.”

40 tn Heb “for from the Lord it was to harden their heart[s] to meet for the battle with Israel, in order to annihilate them, so that they would receive no mercy, in order annihilate them, as the Lord commanded Moses.”

43 tn Heb “took.”

44 tn Heb “according to all which the Lord said to Moses.” The translation assumes this refers to the promise of the land (see 1:3). Another possibility is that it refers to the Lord’s instructions, in which case the phrase could be translated, “just as the Lord had instructed Moses” (so NLT; cf. also NIV “had directed Moses”).

45 tn Heb “and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their allotted portions by their tribes.”

46 tn Heb “and the lot belonged to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph.”

47 tn Heb “to Makir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, for he was a man of war.”

48 tn Heb “Gilead and Bashan belonged to him.”

49 tn Heb “all the nation, the men of war who went out from Egypt, who did not listen to the voice of the Lord, came to an end.”

50 tn Some Hebrew mss, as well as the Syriac version, support this reading. Most ancient witnesses read “us.”

51 tn Heb “flowing with.”

52 tn Heb “Joshua.” The translation has replaced the proper name with the pronoun (“he”) because a repetition of the proper name here would be redundant according to English style.

53 tn Or “Draw near.”

54 tn Or “drew near.”