7:22 Joshua sent messengers who ran to the tent. The things were hidden right in his tent, with the silver underneath. 2
6:20 The rams’ horns sounded 22 and when the army 23 heard the signal, 24 they gave a loud battle cry. 25 The wall collapsed 26 and the warriors charged straight ahead into the city and captured it. 27
1 tn Heb “nation.”
2 tn Heb “Look, [it was] hidden in his tent, and the silver was beneath it.”
3 tn Heb “their sons he raised up in their place.”
4 tn The verb “came” is supplied in the translation (see v. 4).
5 tn Or “land.”
5 tn The words “his kingdom included” are supplied in the translation for clarification.
6 sn The Sea of Kinnereth is another name for the Sea of Galilee. See the note on the word “Kinnereth” in 11:2.
7 sn The Salt Sea is another name for the Dead Sea.
6 tn Heb “and the land of the Gebalites.”
7 tn Or “the entrance to Hamath.” Most modern translations take the phrase “Lebo Hamath” to be a proper name, but often provide a note with the alternative, where “Hamath” is the proper name and לְבוֹא (lÿvo’) is taken to mean “entrance to.”
7 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”
8 tn The second person pronoun is masculine plural, indicating that Rahab’s entire family is in view.
9 tn Heb “Our lives in return for you to die.” If the lives of Rahab’s family are not spared, then the spies will pay for the broken vow with their own lives.
10 tn Heb “If you do not report this matter of ours.”
11 tn Heb “allegiance and faithfulness.” These virtual synonyms are joined in the translation as “unswerving allegiance” to emphasize the degree of promised loyalty.
12 tn The second person pronoun is feminine singular, referring specifically to Rahab.
9 tn Here “also” has been supplied in the translation to make it clear (as indicated by v. 20) that these are not the same stones the men took from the river bed.
10 tn Heb “and it will be at the sounding of the horn, the ram’s horn, when you hear the sound of the ram’s horn.” The text of Josh 6:5 seems to be unduly repetitive, so for the sake of English style and readability, it is best to streamline the text here. The reading in the Hebrew looks like a conflation of variant readings, with the second (“when you hear the sound of the ram’s horn”) being an interpolation that assimilates the text to verse 20 (“when the army heard the sound of the horn”). Note that the words “when you hear the sound of the ram's horn” do not appear in the LXX of verse 5.
11 tn Heb “all the people will shout with a loud shout.”
12 tn Heb “fall in its place.”
13 tn Heb “and the people will go up, each man straight ahead.”
11 tc Heb “and the people shouted and they blew the rams’ horns.” The initial statement (“and the people shouted”) seems premature, since the verse goes on to explain that the battle cry followed the blowing of the horns. The statement has probably been accidentally duplicated from what follows. It is omitted in the LXX.
12 tn Heb “the people.”
13 tn Heb “the sound of the horn.”
14 tn Heb “they shouted with a loud shout.”
15 tn Heb “fell in its place.”
16 tn Heb “and the people went up into the city, each one straight ahead, and they captured the city.”
12 tn Heb “Shinar,” a reference to Babylon (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1). Many modern translations retain the Hebrew name “Shinar” (cf. NEB, NRSV) but some use the more familiar “Babylon” (cf. NIV, NLT).
13 tn Heb “shekels.”
13 tn Heb “and struck them down and killed them.”