10:28 That day Joshua captured Makkedah and put the sword to it and its king. He annihilated everyone who lived in it; he left no survivors. He did to its king what he had done to the king of Jericho. 2
11:12 Joshua captured all these royal cities and all their kings and annihilated them with the sword, 5 as Moses the Lord’s servant had commanded.
20:5 that the elation of the wicked is brief, 9
the joy of the godless 10 lasts but a moment. 11
17:1 Jesus 22 said to his disciples, “Stumbling blocks are sure to come, but woe 23 to the one through whom they come!
1 tn Heb “all which was in the city.”
2 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
3 tn Heb “and they struck down all life which was in it with the edge of the sword, annihilating.”
4 tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.
5 tn Heb “and he struck them down with the edge of the sword, he annihilated them.”
6 tn Heb “the
7 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”
8 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”
9 tn The expression in the text is “quite near.” This indicates that it is easily attained, and that its end is near.
10 tn For the discussion of חָנֵף (khanef, “godless”) see Job 8:13.
11 tn The phrase is “until a moment,” meaning it is short-lived. But see J. Barr, “Hebrew ’ad, especially at Job 1:18 and Neh 7:3,” JSS 27 (1982): 177-88.
12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
13 tn Or “as it happened.”
14 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
15 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
16 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
18 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
19 tn Or “as it happened.”
20 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
21 sn And destroyed them all. The coming of the Son of Man will be like the judgment on Sodom, one of the most immoral places of the OT (Gen 19:16-17; Deut 32:32-33; Isa 1:10).
22 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
23 sn See Luke 6:24-26.
24 tn Grk “Getting into”; the participle ἐμβάς (embas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
26 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
27 tn Grk “sitting down”; the participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.