51:14 Rescue me from the guilt of murder, 2 O God, the God who delivers me!
Then my tongue will shout for joy because of your deliverance. 3
71:18 Even when I am old and gray, 4
O God, do not abandon me,
until I tell the next generation about your strength,
and those coming after me about your power. 5
A psalm; a song for the Sabbath day.
92:1 It is fitting 7 to thank the Lord,
and to sing praises to your name, O sovereign One! 8
92:2 It is fitting 9 to proclaim your loyal love in the morning,
and your faithfulness during the night,
1 tn Heb “give glory to.”
2 tn Heb “from bloodshed.” “Bloodshed” here stands by metonymy for the guilt which it produces.
3 tn Heb “my tongue will shout for joy your deliverance.” Another option is to take the prefixed verbal form as a jussive, “may my tongue shout for joy.” However, the pattern in vv. 12-15 appears to be prayer/request (see vv. 12, 14a, 15a) followed by promise/vow (see vv. 13, 14b, 15b).
4 tn Heb “and even unto old age and gray hair.”
5 tn Heb “until I declare your arm to a generation, to everyone who comes your power.” God’s “arm” here is an anthropomorphism that symbolizes his great strength.
6 sn Psalm 92. The psalmist praises God because he defeats the wicked and vindicates his loyal followers.
7 tn Or “good.”
8 tn Traditionally “O Most High.”
9 tn The words “it is fitting” are supplied in the translation for stylistic reasons. Verses 1-3 are actually one long sentence in the Hebrew text, but this has been divided up into two shorter sentences in the translation in keeping with contemporary English style.