5:13 When Joshua was near 7 Jericho, 8 he looked up and saw a man standing in front of him holding a drawn sword. 9 Joshua approached him and asked him, “Are you on our side or allied with our enemies?” 10
6:20 The rams’ horns sounded 15 and when the army 16 heard the signal, 17 they gave a loud battle cry. 18 The wall collapsed 19 and the warriors charged straight ahead into the city and captured it. 20
1 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.”
2 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.”
3 tn Heb “the waters descending from above stood still.”
4 tn Heb “they stood in one pile very far away.”
5 tn Heb “the [waters] descending toward the sea of the Arabah (the Salt Sea) were completely cut off.”
6 map For the location of Jericho see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
5 tn Heb “in.”
6 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
7 tn Heb “he lifted up his eyes and looked. And look, a man was standing in front of him, and his sword was drawn in his hand.” The verb הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the reader to view the scene through Joshua’s eyes. By calling the stranger “a man,” the author reflects Joshua’s perspective. The text shortly reveals his true identity (vv. 14-15).
8 tn Heb “Are you for us or for our enemies?”
7 tn Heb “and it will be at the sounding of the horn, the ram’s horn, when you hear the sound of the ram’s horn.” The text of Josh 6:5 seems to be unduly repetitive, so for the sake of English style and readability, it is best to streamline the text here. The reading in the Hebrew looks like a conflation of variant readings, with the second (“when you hear the sound of the ram’s horn”) being an interpolation that assimilates the text to verse 20 (“when the army heard the sound of the horn”). Note that the words “when you hear the sound of the ram's horn” do not appear in the LXX of verse 5.
8 tn Heb “all the people will shout with a loud shout.”
9 tn Heb “fall in its place.”
10 tn Heb “and the people will go up, each man straight ahead.”
9 tc Heb “and the people shouted and they blew the rams’ horns.” The initial statement (“and the people shouted”) seems premature, since the verse goes on to explain that the battle cry followed the blowing of the horns. The statement has probably been accidentally duplicated from what follows. It is omitted in the LXX.
10 tn Heb “the people.”
11 tn Heb “the sound of the horn.”
12 tn Heb “they shouted with a loud shout.”
13 tn Heb “fell in its place.”
14 tn Heb “and the people went up into the city, each one straight ahead, and they captured the city.”
11 tn Heb “There was not a word from all which Moses commanded that Joshua did not read aloud.”
12 tn Heb “walked in their midst.”
13 tn Heb “All Israel.”
14 tn Or “elders.”
15 tn Heb “like the resident alien, like the citizen.” The language is idiomatic, meaning that both groups were treated the same, at least in this instance.
16 tn Heb “as Moses, the