Joshua 8:2-3

8:2 Do to Ai and its king what you did to Jericho and its king, except you may plunder its goods and cattle. Set an ambush behind the city!”

8:3 Joshua and the whole army marched against Ai. Joshua selected thirty thousand brave warriors and sent them out at night.

Joshua 8:10

8:10 Bright and early the next morning Joshua gathered the army, and he and the leaders of Israel marched at the head of it to Ai.

Joshua 8:12

8:12 He took five thousand men and set an ambush west of the city between Bethel and Ai.

Joshua 8:17

8:17 No men were left in Ai or Bethel; they all went out after Israel. 10  They left the city wide open and chased Israel.

Joshua 8:21

8:21 When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the city was going up in smoke, 11  they turned around and struck down the men of Ai.

Joshua 8:25-26

8:25 Twelve thousand men and women died 12  that day, including all the men of Ai. 8:26 Joshua kept holding out his curved sword until Israel had annihilated all who lived in Ai. 13 

Joshua 10:2

10:2 All Jerusalem was terrified 14  because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.

map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.

tn “And Joshua and all the people of war arose to go up [against] Ai.”

tn Or “summoned, mustered.”

tn Heb “the people.”

tn Or “elders.”

tn Heb “went up.”

tn Heb “them” (referring to “the people” in the previous clause, which requires a plural pronoun). Since the translation used “army” in the previous clause, a singular pronoun (“it”) is required in English.

map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.

tc The LXX omits the words “or Bethel.”

tn Heb “who did not go out after Israel.”

tn Heb “and that the smoke of the city ascended.”

tn Heb “fell.”

tn Heb “Joshua did not draw back his hand which held out the curved sword until he had annihilated all the residents of Ai.”

tn This statement is subordinated to v. 1 in the Hebrew text, which reads literally, “When Adoni-Zedek…they feared greatly.” The subject of the plural verb at the beginning of v. 2 is probably the residents of Jerusalem.