24:33 Eleazar son of Aaron died, and they buried him in Gibeah in the hill country of Ephraim, where his son Phinehas had been assigned land. 10
22:30 When Phinehas the priest and the community leaders and clan leaders who accompanied him heard the defense of the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, 22 they were satisfied. 23
24:14 Now 24 obey 25 the Lord and worship 26 him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 27 worshiped 28 beyond the Euphrates 29 and in Egypt and worship 30 the Lord.
1 tn Heb “This was the inheritance of the sons of Benjamin by its borders round about, by their clans.”
1 tn Heb “in the territory of his inheritance.”
1 tn Heb “feared.”
2 tn Heb “all the days of his life.”
3 tn Heb “had feared.”
1 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.”
2 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.”
1 tn Heb “in the day we went out to come to you.”
2 tn Or “moldy.”
1 tn Heb “in Gibeah of Phinehas, his son, which had been given to him in the hill country of Ephraim.”
1 sn The ark of the covenant refers to the wooden chest that symbolized God’s presence among his covenant people.
2 tn Heb “set out from your place.”
3 tn Or “march.”
1 tn Heb “with what was set apart [to the
2 tn Heb “burned with fire.”
1 tn Or “trouble.” The word is “achor” in Hebrew (also in the following clause).
2 tc Heb “and they burned them with fire and they stoned them with stones.” These words are somewhat parenthetical in nature and are omitted in the LXX; they may represent a later scribal addition.
1 tn Heb “and I brought back to him a word just as [was] in my heart.”
1 tn Heb “he”; the referent (the one who accidentally kills another, cf. v. 2) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “and speak into the ears of the elders of that city his words.”
3 tn Heb “and they should gather him into the city to themselves, give to him a place, and he will live with them.”
1 tn Heb “the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the sons of Manasseh.”
2 tn Heb “it was good in their eyes.”
1 sn Joshua quotes the
2 tn Heb “fear.”
3 tn Or “and serve.”
4 tn Heb “your fathers.”
5 tn Or “served.”
6 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
7 tn Or “and serve.”
1 tn Heb “Joshua.” The translation has replaced the proper name with the pronoun (“he”) because a repetition of the proper name here would be redundant according to English style.
2 tn Or “Draw near.”
3 tn Or “drew near.”
1 tn The words “it encompassed” are supplied in the translation for clarification.
2 tn Heb “princes of Sihon, inhabitants of the land.”