9:3 When the residents of Gibeon heard what Joshua did to Jericho 1 and Ai,
12:9 the king of Jericho 2 (one),
the king of Ai – located near Bethel – (one),
7:2 Joshua sent men from Jericho 8 to Ai (which is located near Beth Aven, east of Bethel 9 ) and instructed them, “Go up and spy on the land.” So the men went up and spied on Ai.
7:4 So about three thousand men went up, but they fled from the men of Ai.
8:10 Bright and early the next morning Joshua gathered 10 the army, 11 and he and the leaders 12 of Israel marched 13 at the head of it 14 to Ai.
8:1 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid and don’t panic! 20 Take the whole army with you and march against Ai! 21 See, I am handing over to you 22 the king of Ai, along with his people, city, and land.
8:3 Joshua and the whole army marched against Ai. 23 Joshua selected thirty thousand brave warriors and sent them out at night.
8:24 When Israel had finished killing all the men 26 of Ai who had chased them toward the desert 27 (they all fell by the sword), 28 all Israel returned to Ai and put the sword to it.
10:1 Adoni-Zedek, king of Jerusalem, 29 heard how Joshua captured Ai and annihilated it and its king as he did Jericho 30 and its king. 31 He also heard how 32 the people of Gibeon made peace with Israel and lived among them.
1 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
1 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
1 tn Or “the place of ambush.”
2 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
3 tn Heb “and they stayed between Bethel and Ai, west of Ai.”
4 tn Heb “in the midst of the people.”
1 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
1 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
2 map For the location of Bethel see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
1 tn Or “summoned, mustered.”
2 tn Heb “the people.”
3 tn Or “elders.”
4 tn Heb “went up.”
5 tn Heb “them” (referring to “the people” in the previous clause, which requires a plural pronoun). Since the translation used “army” in the previous clause, a singular pronoun (“it”) is required in English.
1 tn Heb “fell.”
1 tn Heb “Joshua did not draw back his hand which held out the curved sword until he had annihilated all the residents of Ai.”
1 tn Heb “and made it a permanent mound, a desolation, to this day.”
1 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.”
2 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.”
1 tn Or perhaps “and don’t get discouraged!”
2 tn Heb “Take with you all the people of war and arise, go up against Ai!”
3 tn Heb “I have given into our hand.” The verbal form, a perfect, is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action.
1 tn “And Joshua and all the people of war arose to go up [against] Ai.”
1 tc The LXX omits the words “or Bethel.”
2 tn Heb “who did not go out after Israel.”
1 tn Heb “residents.”
2 tn Heb “in the field, in the desert in which they chased them.”
3 tc Heb “and all of them fell by the edge of the sword until they were destroyed.” The LXX omits the words, “and all of them fell by the edge of the sword.” They may represent a later scribal addition.
1 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
2 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
3 tn Heb “as he had done to Jericho and to its king, so he did to Ai and to its king.”
4 tn Heb “and how.”