Joshua 8:3-13

8:3 Joshua and the whole army marched against Ai. Joshua selected thirty thousand brave warriors and sent them out at night. 8:4 He told them, “Look, set an ambush behind the city. Don’t go very far from the city; all of you be ready! 8:5 I and all the troops who are with me will approach the city. When they come out to fight us like before, we will retreat from them. 8:6 They will attack us until we have lured them from the city, for they will say, ‘They are retreating from us like before.’ We will retreat from them. 8:7 Then you rise up from your hiding place and seize the city. The Lord your God will hand it over to you. 8:8 When you capture the city, set it on fire. Do as the Lord says! See, I have given you orders.” 8:9 Joshua sent them away and they went to their hiding place west of Ai, between Bethel 10  and Ai. 11  Joshua spent that night with the army. 12 

8:10 Bright and early the next morning Joshua gathered 13  the army, 14  and he and the leaders 15  of Israel marched 16  at the head of it 17  to Ai. 8:11 All the troops that were with him marched up and drew near the city. 18  They camped north of Ai on the other side of the valley. 19  8:12 He took five thousand men and set an ambush west of the city between Bethel 20  and Ai. 8:13 The army was in position – the main army north of the city and the rear guard west of the city. That night Joshua went into 21  the middle of the valley.


tn “And Joshua and all the people of war arose to go up [against] Ai.”

tn Or “commanded, ordered.”

tn Heb “the people.”

tn Heb “come out after.”

tn Heb “from the ambush.”

tn Heb “take possession of.”

tn Heb “the city.”

tn Heb “I have commanded you.”

tn Or “the place of ambush.”

10 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.

11 tn Heb “and they stayed between Bethel and Ai, west of Ai.”

12 tn Heb “in the midst of the people.”

13 tn Or “summoned, mustered.”

14 tn Heb “the people.”

15 tn Or “elders.”

16 tn Heb “went up.”

17 tn Heb “them” (referring to “the people” in the previous clause, which requires a plural pronoun). Since the translation used “army” in the previous clause, a singular pronoun (“it”) is required in English.

18 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.”

19 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.”

20 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.

21 tn Some Hebrew mss read, “spent the night in.”