Joshua 8:35

8:35 Joshua read aloud every commandment Moses had given before the whole assembly of Israel, including the women, children, and resident foreigners who lived among them.

Joshua 10:13

10:13 The sun stood still and the moon stood motionless while the nation took vengeance on its enemies. The event is recorded in the Scroll of the Upright One. The sun stood motionless in the middle of the sky and did not set for about a full day.

Joshua 20:5

20:5 When the avenger of blood comes after him, they must not hand over to him the one who committed manslaughter, for he accidentally killed his fellow man without premeditation.

Joshua 22:20

22:20 When Achan son of Zerah disobeyed the command about the city’s riches, the entire Israelite community was judged, though only one man had sinned. He most certainly died for his sin!’”

Joshua 22:28

22:28 We said, ‘If in the future they say such a thing to us or to our descendants, we will reply, “See the model of the Lord’s altar that our ancestors made, not for burnt offerings or sacrifices, but as a reminder to us and you.”’ 10 

Joshua 24:19

24:19 Joshua warned 11  the people, “You will not keep worshiping 12  the Lord, for 13  he is a holy God. 14  He is a jealous God who will not forgive 15  your rebellion or your sins.


tn Heb “There was not a word from all which Moses commanded that Joshua did not read aloud.”

tn Heb “walked in their midst.”

tn Heb “Is it not written down in the Scroll of the Upright One.” Many modern translations render, “the Scroll [or Book] of Jashar,” leaving the Hebrew name “Jashar” (which means “Upright One”) untranslated.

tn Heb “and did not hurry to set [for] about a full day.”

tn Heb “for without knowledge he killed his neighbor, and he was not hating him prior to that.”

tn Heb “Is it not [true that] Achan son of Zerah was unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the Lord] and against all the assembly of Israel there was anger?”

tn The second half of the verse reads literally, “and he [was] one man, he did not die for his sin.” There are at least two possible ways to explain this statement: (1) One might interpret the statement to mean that Achan was not the only person who died for his sin. In this case it could be translated, “and he was not the only one to die because of his sin.” (2) Another option, the one reflected in the translation, is to take the words וְהוּא אִישׁ אֶחָד (vÿhu’ ’ishekhad, “and he [was] one man”) as a concessive clause and join it with what precedes. The remaining words (לֹא גָוַע בַּעֲוֹנוֹ, logavabaavono) must then be taken as a rhetorical question (“Did he not die for his sin?”). Taking the last sentence as interrogative is consistent with the first part of the verse, a rhetorical question introduced with the interrogative particle. The present translation has converted these rhetorical questions into affirmative statements to bring out more clearly the points they are emphasizing. For further discussion, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 240.

tn The words “such a thing” are supplied in the translation for clarification.

10 tn Heb “fathers.”

11 tn Heb “but it is a witness between us and you.”

11 tn Heb “said to.”

12 tn Heb “you are not able to serve.”

13 sn For an excellent discussion of Joshua’s logical argument here, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 274-75.

14 tn In the Hebrew text both the divine name (אֱלֹהִים, ’elohim) and the adjective (קְדֹשִׁים, qÿdoshim, “holy”) are plural. Normally the divine name, when referring to the one true God, takes singular modifiers, but this is a rare exception where the adjective agrees grammatically with the honorific plural noun. See GKC §124.i and IBHS 122.

15 tn Heb “lift up” or “take away.”