84:10 Certainly 5 spending just one day in your temple courts is better
than spending a thousand elsewhere. 6
I would rather stand at the entrance 7 to the temple of my God
than live 8 in the tents of the wicked.
4:1 Where do the conflicts and where 16 do the quarrels among you come from? Is it not from this, 17 from your passions that battle inside you? 18
1 tn Heb “your servants.”
2 tn Or “we were very afraid.”
3 tn Heb “so now, look, we are in your hand.”
4 tn Heb “according to what is good and according to what is upright in your eyes to do us, do.”
5 tn Or “for.”
6 tn Heb “better is a day in your courts than a thousand [spent elsewhere].”
7 tn Heb “I choose being at the entrance of the house of my God over living in the tents of the wicked.” The verb סָפַף (safaf) appears only here in the OT; it is derived from the noun סַף (saf, “threshold”). Traditionally some have interpreted this as a reference to being a doorkeeper at the temple, though some understand it to mean “lie as a beggar at the entrance to the temple” (see HALOT 765 s.v. ספף).
8 tn The verb דּוּר (dur, “to live”) occurs only here in the OT.
9 tn Grk “And answering, he said, ‘It is not right.’” The introductory phrase “answering, he said” has been simplified and placed at the end of the English sentence for stylistic reasons. Here δέ (de) has not been translated.
10 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”
11 tn Grk “And answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
12 tn Grk “she said.”
13 tn Or “two-minded” (the same description used in 1:8).
14 tn This term and the following one are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.
15 tn Grk “let your laughter be turned.”
16 tn The word “where” is repeated in Greek for emphasis.
17 tn Grk “from here.”
18 tn Grk “in your members [i.e., parts of the body].”
19 tn Literally a series of verbs without connectives, “you have condemned, you have murdered…he does not resist.”