17:7 The border of Manasseh went 6 from Asher to Micmethath which is near 7 Shechem. It then went south toward those who live in Tappuah.
1 tn Heb “I have given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action.
2 tn Heb “and not a man [or “one”] of them will stand before you.”
1 tn Heb “all the people returned to the camp, to Joshua [at] Makkedah [in] peace.”
2 tc Heb “No man.” The lamed (ל) prefixed to אִישׁ (’ish, “man”) is probably dittographic (note the immediately preceding יִשְׂרָאֵל [isra’el] which ends in lamed, ל); cf. the LXX.
3 tn Heb “no man sharpened [or perhaps, “pointed”] his tongue against the sons of Israel.” Cf. NEB “not a man of the Israelites suffered so much as a scratch on his tongue,” which understands “sharpened” as “scratched” (referring to a minor wound). Most modern translations understand the Hebrew expression “sharpened his tongue” figuratively for opposition or threats against the Israelites.
1 tn Heb “was.”
2 tn Heb “in front of”; perhaps “east of.”
1 tn Heb “went and passed through.”
1 tn Heb “left.”