נ (Nun)
3:40 Let us carefully examine our ways, 1
and let us return to the Lord.
18:30 “Therefore I will judge each person according to his conduct, 3 O house of Israel, declares the sovereign Lord. Repent 4 and turn from all your wickedness; then it will not be an obstacle leading to iniquity. 5
1:7 “Moreover, the Lord who rules over all says: ‘Pay close attention to these things also. 7
1 tn Heb “Let us test our ways and examine.” The two verbs וְנַחְקֹרָה…נַחְפְּשָׂה (nakhpÿsah…vÿnakhqorah, “Let us test and let us examine”) form a verbal hendiadys in which the first functions adverbially and the second retains its full verbal force: “Let us carefully examine our ways.”
2 tn Heb “he saw.”
3 tn Heb “ways.”
4 tn The verbs and persons in this verse are plural whereas the individual has been the subject of the chapter.
5 tn Or “leading to punishment.”
4 tn Heb “Set your heart upon your ways” (see 2:15, 18); traditionally “Consider your ways” (so KJV, ASV, NAB, NASB).
5 tn Heb “Set your heart upon your ways”; see v. 5.
6 tn Grk “came to himself” (an idiom).
7 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).
7 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
8 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
9 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
8 tn Or “make me.” Here is a sign of total humility.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the son’s decision to return home. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
10 tn Grk “a long way off from [home].” The word “home” is implied (L&N 85.16).
11 tn Or “felt great affection for him,” “felt great pity for him.”
12 tn Grk “he fell on his neck,” an idiom for showing special affection for someone by throwing one’s arms around them. The picture is of the father hanging on the son’s neck in welcome.
13 tn Grk “him”; the referent (the son) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
11 sn See the note on Pharisees in 5:17.
12 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
13 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
14 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.
11 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.
12 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.
13 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.