ה (He)
4:5 Those who once feasted on delicacies 1
are now starving to death 2 in the streets.
Those who grew up 3 wearing expensive clothes 4
are now dying 5 amid garbage. 6
1 tn Heb “eaters of delicacies.” An alternate English gloss would be “connoisseurs of fine foods.”
2 tn Heb “are desolate.”
3 tn Heb “were reared.”
4 tn Heb “in purple.” The term תוֹלָע (tola’, “purple”) is a figurative description of expensive clothing: it is a metonymy of association: the color of the dyed clothes (= purple) stands for the clothes themselves.
5 tn Heb “embrace garbage.” One may also translate “rummage through” (cf. NCV “pick through trash piles”; TEV “pawing through refuse”; NLT “search the garbage pits.”
6 tn The Hebrew word אַשְׁפַּתּוֹת (’ashpatot) can also mean “ash heaps.” Though not used as a combination elsewhere, to “embrace ash heaps” might also envision a state of mourning or even dead bodies lying on the ash heaps.