ל (Lamed)
1:12 Is it nothing to you, 1 all you who pass by on the road? 2
Look and see!
Is there any pain like mine?
The Lord 3 has afflicted me, 4
he 5 has inflicted it on me
when 6 he burned with anger. 7
29:1 (28:69) 13 These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the people of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb. 14
22:8 “‘People from other nations will pass by this city. They will ask one another, “Why has the Lord done such a thing to this great city?” 22:9 The answer will come back, “It is because they broke their covenant with the Lord their God and worshiped and served other gods.”
49:12 For the Lord says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath. 22
1 tc The Heb לוֹא אֲלֵיכֶם (lo’ ’alekhem, “not to you”) is awkward and often considered corrupt but there is no textual evidence yet adduced to certify a more original reading.
2 tn The line as it stands is imbalanced, such that the reference to the passersby may belong here or as a vocative with the following verb translated “look.”
3 tn Heb “He.” The personal pronoun “he” and the personal name “the
4 tn Heb “which was afflicted on me.” The Polal of עָלַל (’alal) gives the passive voice of the Polel. The Polel of the verb עָלַל (’alal) occurs ten times in the Bible, appearing in agricultural passages for gleaning or some other harvest activity and also in military passages. Jer 6:9 plays on this by comparing an attack to gleaning. The relationship between the meaning in the two types of contexts is unclear, but the very neutral rendering “to treat” in some dictionaries and translations misses the nuance appropriate to the military setting. Indeed it is not at all feasible in a passage like Judges 20:45 where “they treated them on the highway” would make no sense but “they mowed them down on the highway” would fit the context. Accordingly the verb is sometimes rendered “treat” or “deal severely,” as HALOT 834 s.v. poel.3 suggests for Lam 3:51, although simply suggesting “to deal with” in Lam 1:22 and 2:20. A more injurious nuance is given to the translation here and in 1:22; 2:20 and 3:51.
5 sn The delay in naming the Lord as cause is dramatic. The natural assumption upon hearing the passive verb in the previous line, “it was dealt severely,” might well be the pillaging army, but instead the Lord is named as the tormentor.
6 tn Heb “in the day of.” The construction בְּיוֹם (bÿyom, “in the day of”) is a common Hebrew idiom, meaning “when” or “on the occasion of” (e.g., Gen 2:4; Lev 7:35; Num 3:1; Deut 4:15; 2 Sam 22:1; Pss 18:1; 138:3; Zech 8:9).
7 tn Heb “on the day of burning anger.”
8 tn Heb “will say and see.” One expects a quotation to appear, but it seems to be omitted. To avoid confusion in the translation, the verb “will say” is omitted.
9 tn Heb “the anger and the wrath.” This construction is a hendiadys intended to intensify the emotion.
10 tn Heb “this great burning of anger”; KJV “the heat of this great anger.”
11 tn Heb “did not assign to them”; NASB, NRSV “had not allotted to them.”
12 tn Heb “the entire curse.”
13 sn Beginning with 29:1, the verse numbers through 29:29 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 29:1 ET = 28:69 HT, 29:2 ET = 29:1 HT, 29:3 ET = 29:2 HT, etc., through 29:29 ET = 29:28 HT. With 30:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
14 sn Horeb is another name for Mount Sinai (which some English versions substitute here for clarity, cf. NCV, TEV, CEV, NLT).
15 tn Heb “in the mountain.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.
16 tn Heb “Tell them, ‘Thus says the
17 tn The translation attempts to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute preceding the finite verb which is here an obligatory imperfect. (See Joüon 2:371-72 §113.m and 2:423 §123.h, and compare usage in Gen 15:13.)
18 tn Heb “which is called by my name.” See translator’s note on 7:10 for support.
19 tn This is an example of a question without the formal introductory particle following a conjunctive vav introducing an opposition. (See Joüon 2:609 §161.a.) It is also an example of the use of the infinitive before the finite verb in a rhetorical question involving doubt or denial. (See Joüon 2:422-23 §123.f, and compare usage in Gen 37:8.)
20 tn Heb “Yahweh of armies.”
21 tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.”
22 tn The words “of my wrath” after “cup” in the first line and “from the cup of my wrath” in the last line are not in the text but are implicit in the metaphor. They have been supplied in the translation for clarity.