ה (He)
1:5 Her foes subjugated her; 1
her enemies are at ease. 2
For the Lord afflicted her
because of her many acts of rebellion. 3
Her children went away
captive 4 before the enemy.
ו (Vav)
1:6 All of Daughter Zion’s 5 splendor 6
has departed. 7
Her leaders became like deer;
they found no pasture,
so they were too exhausted to escape 8
from the hunter. 9
28:38 “You will take much seed to the field but gather little harvest, because locusts will consume it. 28:39 You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink wine or gather in grapes, because worms will eat them. 28:40 You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with olive oil, because the olives will drop off the trees while still unripe. 12 28:41 You will bear sons and daughters but not keep them, because they will be taken into captivity.
1 tn Heb “her foes became [her] head” (הָיוּ צָרֶיהָ לְרֹאשׁ, hayu tsareha lÿro’sh) or more idiomatically “have come out on top.” This is a Semitic idiom for domination or subjugation, with “head” as a metaphor for leader.
2 tn The nuance expressed in the LXX is that her enemies prosper (cf. KJV, NASB, NRSV, NLT).
3 tn Heb “because of her many rebellions.” The plural פְּשָׁעֶיהָ (pÿsha’eha, “her rebellions”) is an example of the plural of repeated action or characteristic behavior (see IBHS 121 §7.4.2c). The 3rd person feminine singular suffix (“her”) probably functions as a subjective genitive: “her rebellions” = “she has rebelled.”
4 tn The singular noun שְׁבִי (shÿvi) is a collective singular, meaning “captives, prisoners.” It functions as an adverbial accusative of state: “[they] went away as captives.”
5 tn Heb “the daughter of Zion.” This phrase is used as an epithet for the city. “Daughter” may seem extraneous in English but consciously joins the various epithets and metaphors of Jerusalem as a woman, a device used to evoke sympathy from the reader.
6 tn Heb “all her splendor.” The 3rd person feminine singular pronominal suffix (“her”) functions as a subjective genitive: “everything in which she gloried.” The noun הָדָר (hadar, “splendor”) is used of personal and impersonal referents in whom Israel gloried: Ephraim (Deut 33:17), Jerusalem (Isa 5:14), Carmel (Isa 35:2). The context focuses on the exile of Zion’s children (1:5c) and leaders (1:6bc). The departure of the children and leaders of Jerusalem going away into exile suggested to the writer the departure of the glory of Israel.
7 tn Heb “It has gone out from the daughter of Zion, all her splendor.”
8 tn Heb “they fled with no strength” (וַיֵּלְכוּ בְלֹא־כֹחַ, vayelÿkhu bÿlo’-khoakh).
9 tn Heb “the pursuer” or “chaser.” The term רָדַף (“to chase, pursue”) here refers to a hunter (e.g., 1 Sam 26:20). It is used figuratively (hypocatastasis) of military enemies who “hunt down” those who flee for their lives (e.g., Gen 14:15; Lev 26:7, 36; Judg 4:22; Ps 7:6; 69:27; 83:16; 143:3; Isa 17:13; Lam 5:5; Amos 1:11).
10 tn Heb “and there will be no power in your hand”; NCV “there will be nothing you can do.”
11 tc The LXX reads the plural “kings.”
12 tn Heb “your olives will drop off” (נָשַׁל, nashal), referring to the olives dropping off before they ripen.