Lamentations 3:52-54

צ (Tsade)

3:52 For no good reason my enemies

hunted me down like a bird.

3:53 They shut me up in a pit

and threw stones at me.

3:54 The waters closed over my head;

I thought I was about to die.


tn Heb “without cause.”

tn The construction צוֹד צָדוּנִי (tsod tsaduni, “they have hunted me down”) is emphatic: Qal infinitive absolute of the same root of Qal perfect 3rd person common plural + 1st person common singular suffix.

tn Heb “my life.”

tn Heb “I said,” meaning “I said to myself” = “I thought.”

tn Heb “I was about to be cut off.” The verb נִגְזָרְתִּי (nigzarti), Niphal perfect 1st person common singular from גָּזַר (gazar, “to be cut off”), functions in an ingressive sense: “about to be cut off.” It is used in reference to the threat of death (e.g., Ezek 37:11). To be “cut off” from the hand of the living means to experience death (Ps 88:6).