3:56 You heard 1 my plea: 2
“Do not close your ears to my cry for relief!” 3
ר (Resh)
3:58 O Lord, 4 you championed 5 my cause, 6
you redeemed my life.
1 tn The verb could be understood as a precative, “hear my plea,” parallel to the following volitive verb, “do not close.”
2 tn Heb “my voice.”
3 tn The preposition ל (lamed) continues syntactically from “my plea” in the previous line (e.g. Ex 5:2; Josh 22:2; 1 Sam 8:7; 12:1; Jer 43:4).
4 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the
5 tn This verb, like others in this stanza, could be understood as a precative (“Plead”).
6 tn Heb “the causes of my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= me).