Lamentations 4:18-19

צ (Tsade)

4:18 Our enemies hunted us down at every step

so that we could not walk about in our streets.

Our end drew near, our days were numbered,

for our end had come!

ק (Qof)

4:19 Those who pursued us were swifter

than eagles in the sky.

They chased us over the mountains;

they ambushed us in the wilderness.


tn Heb “they”; this has been specified in the translation as “our enemies” for clarity.

tn Heb “they hunted our steps.”

tn Heb “our days were full.”

tn The bird referred to here could be one of several species of eagles, but more likely is the griffin-vulture (cf. NEB “vultures”). However, because eagles are more commonly associated with swiftness than vultures in contemporary English, “eagles” was used in the translation.

tn Or “in the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.